Page 3 - 435060_Pojken och trollkarlen_AR_FLIP PDF
P. 3
Kulturarv utan Gränser
De flesta av dessa muntliga berättelserna har samlats ihop genom ett projekt i Libanon och Jordanien som leddes av organisationen Kulturarv utan Gränser. De har gett oss fria händer att sprida denna rikedom. De åkte till olika flyktingläger för att samla in berättelser.
I början var de dock lite tveksamma. Vad skulle flyktingarna tycka om det här projektet? Flera miljoner syrier hade tvingats fly undan fängelse, krig, död och sönderbombade hem. Då var det kanske inte lämpligt att be folk börja berätta folksagor.
Men allt tvivel försvann så fort de första berättelserna började spelas in. Det visade sig att folk var både ivriga att minnas och att dela med sig av sina sagor. Under insamlingen förundrades forsk- ningsledaren över berättelsernas kulturella mångfald. Detta åter- speglar Syriens mångfacetterade kulturella landskap.
Vad var det som avgjorde?
Vi hade haft några träffar med 18-åriga syriska killar. De fick prova på att läsa ”varannan gång”, alltså först en kort text på svenska och sen en kort text på arabiska.
Mahmood är en syrisk kille som nu bor i Sverige. Han sa så här om att läsa:
”Det var en mycket spännande upplevelse för mig! För första gången kunde jag läsa något på svenska på ett naturligt sätt – parallellt med mitt modersmål – där jag kunde känna mig kompetent och säker, istället för att hela tiden tänka på grammatiska regler och känna mig tvingad att läsa.”
Testa du också, det är faktiskt riktigt kul!
9